Alex | και δευτερον ειρηκαν αλληλουια και ο καπνος αυτης αναβαινει εις τους αιωνας των αιωνων
|
ASV | And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.
|
BE | And again they said, Praise to the Lord. And her smoke went up for ever and ever.
|
Byz | και δευτερον ειρηκεν αλληλουια και ο καπνος αυτης αναβαινει εις τους αιωνας των αιωνων
|
Darby | And a second time they said, Hallelujah. And her smoke goes up to the ages of ages.
|
ELB05 | Und zum anderen Male sprachen sie: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit.
|
LSG | Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! ...et sa fumée monte aux siècles des siècles.
|
Pesh | ܕܬܪܬܝܢ ܐܡܪܘ ܗܠܠܘܝܐ ܘܬܢܢܗ ܤܠܩ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܀
|
Sch | Und abermals sprachen sie: Halleluja! Und ihr Rauch steigt auf von Ewigkeit zu Ewigkeit!
|
Web | And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
|
Weym | And a second time they said, "Hallelujah! For her smoke ascends until the Ages of the Ages."
|